Page 6 - 1000 demo
P. 6

Introduction

          The origins of The Thousand and One Nights

          The Thousand and One Nights (in Arabic: Alf Layla

          wa-Layla), is a collection of stories from Persia, Arabia,
          India, and Egypt. Although the exact dates of these tales
          are unknown, several of them are most likely from the
          ninth century or earlier.

          An Arabic translation of a Persian book of stories gave
          the collection of stories the moniker “The Thousand and

          One Nights”. Hazar Afsana (A Thousand Legends) was
          the title of the Persian book, which is now lost. Around
          AD 850, it was translated from Persian into Arabic, and
          the title “A Thousand Legends” became “A Thousand
          Nights” (Alf Layla in Arabic). Rather than literally
          being 1,000, the number 1,000 meant “a lot” to Arabs.

          Since 1,001 meant “a lot” to the Turks, they most likely
          changed the number to that.

          The frame story “Shahrayar and Shahrazad, his vizier’s
          daughter”

          A frame story is the most important story in a collection.
          It continues through the book and brings all the other

          stories together.

          The use of frame stories dates back a long time. Fairy tale
          collections from the Sanskrit era in India (about 200 BC
          - AD 1100) frequently contained tales; one well-known
          example is Kathasarit Sagara (Ocean of Stories), which
          was penned by the Kashmiri poet Somadeva Bhatta

          around AD 1070. The Decameron by Italian author
          Giovanni Boccaccio (1313–75) and The Canterbury Tales




                                              4
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11